时尚

繁花带火的排骨年糕用英语怎么说

发布时间:2025/2/18 12:36:12   

“排骨年糕”是一款具有上海特色的小吃。排骨佐以小而薄的年糕,经油氽、烧煮而成,兴于二十世纪三十年代。

“排骨”在英文中为“chop”或“rib”,“年糕”在英文中为“ricecake”。

因此电视剧《繁花》带火的“排骨年糕”在英语中可以翻译为“porkchopsandricecakes”或“porkribsandricecakes”

拓展:

《繁花》是一部近期热播的电视剧。

《繁花》是著名作家金宇澄代表作,茅盾文学奖获奖作品。

同名电视剧由王家卫任监制、总导演,《我的前半生》编剧秦雯任编剧,胡歌、马伊琍、唐嫣、辛芷蕾主演。这是一部地域小说,人物的行走,可找到“有形”地图的对应。这也是一部记忆小说,六十年代的少年旧梦,辐射广泛,处处人间烟火的斑斓记忆,九十年代的声色犬马,是一场接一场的流水席,叙事在两个时空里频繁交替,传奇迭生,延伸了关于上海的“不一致”和错综复杂的局面,小心翼翼的嘲讽,咄咄逼人的漫画,暗藏上海的时尚与流行;昨日的遗漏,或是明天的启示……即使繁花零落,死神到来,一曲终了,人犹未散。



转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkyy/7440.html
------分隔线----------------------------